
Multimedia localization - Technical and publisher translations

Around the Word provides support every step of the way to localize your projects to the targeted countries and languages: from translation-adaptation, recording, and dubbing, to subtitling, IT support, and quality control.
We are able to meet the growing demands for localization in software and multimedia animation. Our translators' combination of impeccable linguistic skills and computer, technical and scientific expertise and have allowed us to expand our services to include specialized publisher translations.
Whatever the language combination, Around the Word can help you localize your products in complete confidentiality:
- Online, off-the-shelf or custom-designed Software and applications
- E-learning,
- Serious games,
- Advertising videos for all types of distribution (Internet, DVD, television, etc),
- Podcasts and online videos,
- Marketing and communications videos,
- Publications and documents.
Advantages we offer
- Responsiveness
- Thoroughness and precision
- Experience
- Professionalism
- Quality translations
- Adherence to terminology
- Flexibility to meet your specific needs
- Meeting deadlines
- A passion for translation
- A passion for A/V
- Multiple areas of expertise
- Precision pinpointing and detection
- Experts in the use of subtitling tools
- Experts in the use of dubbing tools
Did you know?
All our translators and reviewers are qualified language professionals with solid experience in localization, working exclusively into their native language. Based on the requirements and size of your project, we select translators specialized in the appropriate fields. All translations are fully reviewed by a senior team member to ensure quality and term consistency. This allows us to guarantee the most faithful and consistent translation of your original material.
Need a translation?
Send us the documents to be translated, and we will promptly send you a quote. Provide us with a "translation kit" including the document to be translated, any legacy translations for reference, a style guide, terminology lists and glossaries, visual aids, and any useful material for a custom translation. The more material you can provide, the better we'll be able to do our job.
Need a recording?
In our studios, professional voice talents and experienced voice directors, bring localized texts to life. Cutting edge tools and processes enable teams to be responsive, and meticulous, while retaining absolute control over creativity. Our non-stop innovation enables us to deliver superior quality at competitive prices. Our rigorous post-production services leave you with a localized version that is technically and artistically impeccable.
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.