
Localisation multimédia - Traduction technique et éditoriale

Avec Around the Word, bénéficiez d'un accompagnement sur mesure dans toutes les étapes d'adaptation de vos projets aux pays et aux langues cibles : enregistrements, doublage, traduction-adaptation, sous-titrage, l'ingénierie informatique, contrôle qualité...
Nous avons su répondre aux demandes croissantes de localisation dans le domaine des logiciels et des animations multimédia. Les spécialisations informatiques, techniques et scientifiques de nos traducteurs aux compétences linguistiques irréprochables ont permis d’étendre nos services à la traduction éditoriale spécialisée.
Quelles que soient les combinaisons de langues, Around the Word vous aide à localiser vos produits en toute confidentialité :
- logiciels et applications en ligne, "sur l'étagère" ou personnalisés,
- formations en ligne (e-learning),
- jeux sérieux (serious games),
- vidéos publicitaires (animations ou films pour tout type de diffusion (Internet, DVD, télévision, etc.),
- podcasts / vidéos Internet,
- vidéos de communication,
- publications et documents.
Nos atouts
- Réactivité
- Professionnalisme
- Localisation de projets complexes
- Livraison rapide et respect des délais
- Optimisation des budgets
- Respect du devis communiqué
- Qualité optimale pour vos contenus multilingues
- Prestation globale = gain de temps pour vous
- Suivi personnalisé par un chef de projet dédié
- Qualité de traduction
- Respect de la terminologie
- Adaptabilité aux contraintes
- Passion pour la traduction
- Connaissances techniques
- Maîtrise des outils informatiques
- Multiples domaines d’expertise
Le saviez-vous ?
Tous nos traducteurs et relecteurs sont des linguistes qualifiés avec une solide expérience en traduction et en localisation. Ils traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Suivant la spécificité et le volume de vos projets, nous sélectionnons le ou les traducteurs spécialisés dans le domaine d'activité adéquat.
Les traductions sont ensuite intégralement relues par des linguistes qualifiés qui s'assurent de la qualité linguistique et de l’harmonisation terminologique du produit final. Nous garantissons ainsi la traduction la plus fidèle et la plus cohérente de votre document original.
Besoin d'une traduction ?
Envoyez-nous les documents à traduire pour analyse. Nous vous enverrons un devis dans les plus brefs délais.
Remettez-nous ensuite un « kit de traduction » comprenant le document définitif à traduire et, le cas échéant, les traductions précédemment effectuées, guides de style, terminologie, glossaires, visuels et toute la documentation qui peut être mise à notre disposition pour une traduction sur mesure.
Besoin d'enregistrements ?
Dans nos studios, des comédiens professionnels dirigés par des directeurs artistiques chevronnés donnent vie à nos traductions. À la pointe de la technologie, notre équipe a su développer et mettre en place des outils permettant réactivité et rigueur et favorisant la créativité ; nous offrons ainsi une qualité supérieure à des tarifs compétitifs. Nos services de post-production rigoureux complètent une version localisée irréprochable, tant d'un point de vue technique qu'artistique.
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.